Записи с темой: ТвОрчество, тВОРчество, тВорЧеСТво, твОрчество, творчЕство (8)
суббота, 27 ноября 2010
воскресенье, 15 апреля 2007
суббота, 17 марта 2007
Whan that aprill with his shoures soote
The droghte of march hath perced to the roote,
And bathed every veyne in swich licour
Of which vertu engendred is the flour;
Whan zephirus eek with his sweete breeth
Inspired hath in every holt and heeth
Tendre croppes, and the yonge sonne
Hath in the ram his halve cours yronne,
And smale foweles maken melodye,
That slepen al the nyght with open ye
(so priketh hem nature in hir corages);
Thanne longen folk to goon on pilgrimages,
And palmeres for to seken straunge strondes,
To ferne halwes, kowthe in sondry londes;
And specially from every shires ende
Of engelond to caunterbury they wende,
The hooly blisful martir for to seke,
That hem hath holpen whan that they were seeke.
The droghte of march hath perced to the roote,
And bathed every veyne in swich licour
Of which vertu engendred is the flour;
Whan zephirus eek with his sweete breeth
Inspired hath in every holt and heeth
Tendre croppes, and the yonge sonne
Hath in the ram his halve cours yronne,
And smale foweles maken melodye,
That slepen al the nyght with open ye
(so priketh hem nature in hir corages);
Thanne longen folk to goon on pilgrimages,
And palmeres for to seken straunge strondes,
To ferne halwes, kowthe in sondry londes;
And specially from every shires ende
Of engelond to caunterbury they wende,
The hooly blisful martir for to seke,
That hem hath holpen whan that they were seeke.
понедельник, 05 марта 2007
Этот вечер решал -
не в любовники выйти ль нам?-
темно,
никто не увидит нас,
Я наклонился действительно,
и действительно
я,
наклонясь,
сказал ей,
как добрый родитель:
"Страсти крут обрыв -
будьте добры,
отойдите.
Отойдите,
будьте добры".
ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ Маяковский
1920
не в любовники выйти ль нам?-
темно,
никто не увидит нас,
Я наклонился действительно,
и действительно
я,
наклонясь,
сказал ей,
как добрый родитель:
"Страсти крут обрыв -
будьте добры,
отойдите.
Отойдите,
будьте добры".
ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ Маяковский
1920
понедельник, 17 июля 2006
I can't give you all my dreams
Nor the life I live.
You and I won't friendship miss,
That's all we got to give.
Who will take your dreams away
Takes your soul another day.
What can never be lost is gone,
It's stolen in a way.
Please, don't stand too close to me,
Can you hear my heart ?
Take my woe and lean on me
When we're not apart.
Now our mission is complete
And our friends are hid.
Evil things brought down by the light,
Life goes on until the end.
...конечно, без видеоряда из фильма La fille sur la pont воспринимается по-другому...
Nor the life I live.
You and I won't friendship miss,
That's all we got to give.
Who will take your dreams away
Takes your soul another day.
What can never be lost is gone,
It's stolen in a way.
Please, don't stand too close to me,
Can you hear my heart ?
Take my woe and lean on me
When we're not apart.
Now our mission is complete
And our friends are hid.
Evil things brought down by the light,
Life goes on until the end.
...конечно, без видеоряда из фильма La fille sur la pont воспринимается по-другому...
вторник, 11 июля 2006
It is sad, Syd
понедельник, 28 июля 2003
Чувствительная беседа
В саду, где стужей веет от земли,
Два привиденья только что прошли.
Глаза мертвы, уста давно увяли,
Расслышать можно шепот их едва ли.
Двум призракам напомнил старый сад,
О том, что было много лет назад.
-Ты помнишь наши прежние свиданья?
-Помилуйте - к чему воспоминанья.
-Тебе я снюсь, трепещешь ты в ответ,
Когда мое раздастся имя?
-Нет. Нет.
-Блаженство наше было столь безмерно,
Мы целовались, помнишь?
-Да, наверно.
-Надежда, как лазурь, была светла.
-Надежда в черном небе умерла.
В полях туманных призраки пропали,
Их слышал только мрак, и то едва-ли,
Двум призракам напомнил старый сад,
О том, что было много лет назад.
В саду, где стужей веет от земли,
Два привиденья только что прошли.
Глаза мертвы, уста давно увяли,
Расслышать можно шепот их едва ли.
Двум призракам напомнил старый сад,
О том, что было много лет назад.
-Ты помнишь наши прежние свиданья?
-Помилуйте - к чему воспоминанья.
-Тебе я снюсь, трепещешь ты в ответ,
Когда мое раздастся имя?
-Нет. Нет.
-Блаженство наше было столь безмерно,
Мы целовались, помнишь?
-Да, наверно.
-Надежда, как лазурь, была светла.
-Надежда в черном небе умерла.
В полях туманных призраки пропали,
Их слышал только мрак, и то едва-ли,
Двум призракам напомнил старый сад,
О том, что было много лет назад.
П.Верлен
(пер. В.Микушевич)
(пер. В.Микушевич)
вторник, 24 июня 2003
Быть может лишь легенда это
А может, правда, это было...
Одна девчонка, как-то летом
Парня с камнем в сердце полюбила.
Та любовь была настолько сильной,
Что, казалось, может горы сдвинуть…
Камень твёрдый, как алмаз гранильный
Был расколот ей наполовину…
Но парнишка тот не понимал
От чего так сердце изнывало…
Ничего взамен он не давал
Той девчонке, что его спасала
Даже нежных слов не говорил…
Тех, что могут растревожить душу
Так, не ведал парень, что творил:
Всё своим бездействием разрушил…
А девчонка прятала слезу,
Что стремилась с глаз её скатиться
Верила и в слякоть и в грозу:
Может, может парень измениться
Только парень этот был ленив,
Да ещё и слабым оказался:
Даже пальцем не пошевелив,
От борьбы за счастье отказался
И тогда девчонка поняла,
Что хоть стал тот камень меньше вдвое,
От любви, сердечного тепла,
Был закрыт он ледяной стеною…
“Мне одной со льдом не совладать
Ну а камнем ты меня погубишь…
Научись меня хоть понимать,
Если говоришь ты мне, что любишь…”
Не ответил парень ничего,
Кроме грубых слов, что хуже яда…
Разлюбила девушка его
И сумела вырваться из ада…
Но, когда растаял в сердце лёд
И остатки камня раздробились
Лишь тогда поверил парень тот,
Что они с девчонкой разлучились
И тогда лишь понял парень тот:
Никого на свете нет дороже,
Но её никто уж не вернёт,
Ведь она простить его не сможет.
Только горькой правды нет страшней,
Ведь девчонка та его забыла…
Пусть давно уж в сердце нет камней,
Но любовь к нему, увы, - остыла…
31.12.1999
А может, правда, это было...
Одна девчонка, как-то летом
Парня с камнем в сердце полюбила.
Та любовь была настолько сильной,
Что, казалось, может горы сдвинуть…
Камень твёрдый, как алмаз гранильный
Был расколот ей наполовину…
Но парнишка тот не понимал
От чего так сердце изнывало…
Ничего взамен он не давал
Той девчонке, что его спасала
Даже нежных слов не говорил…
Тех, что могут растревожить душу
Так, не ведал парень, что творил:
Всё своим бездействием разрушил…
А девчонка прятала слезу,
Что стремилась с глаз её скатиться
Верила и в слякоть и в грозу:
Может, может парень измениться
Только парень этот был ленив,
Да ещё и слабым оказался:
Даже пальцем не пошевелив,
От борьбы за счастье отказался
И тогда девчонка поняла,
Что хоть стал тот камень меньше вдвое,
От любви, сердечного тепла,
Был закрыт он ледяной стеною…
“Мне одной со льдом не совладать
Ну а камнем ты меня погубишь…
Научись меня хоть понимать,
Если говоришь ты мне, что любишь…”
Не ответил парень ничего,
Кроме грубых слов, что хуже яда…
Разлюбила девушка его
И сумела вырваться из ада…
Но, когда растаял в сердце лёд
И остатки камня раздробились
Лишь тогда поверил парень тот,
Что они с девчонкой разлучились
И тогда лишь понял парень тот:
Никого на свете нет дороже,
Но её никто уж не вернёт,
Ведь она простить его не сможет.
Только горькой правды нет страшней,
Ведь девчонка та его забыла…
Пусть давно уж в сердце нет камней,
Но любовь к нему, увы, - остыла…
31.12.1999